2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
|
|
|
|
|
<resources>
|
|
|
|
|
<string name="app_name">Orbot</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="app_description">Orbotは他のアプリがインターネットをより安全に使うことを可能にするフリーのプロキシアプリです。Orbotでは、Torを用いてあなたの端末のトラフィックを暗号化し、世界中のコンピューターを中継することで、そのトラフィックを隠します。Torはフリーのソフトウェアとオープンなネットワークであり、ユーザーの自由とプライバシーを脅かす監視活動や、機密のビジネス活動、国家によるトラフィック分析から身を守ることを助けてくれます。</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="internal_web_url">http://orbot/</string>
|
|
|
|
|
<string name="default_web_url">http://check.torproject.org</string>
|
|
|
|
|
<string name="secure_default_web_url">https://check.torproject.org</string>
|
|
|
|
|
<string name="tor_check_api_url">https://check.torproject.org/?TorButton=true</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="control_permission_label">Torを起動・停止する</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="tor_proxy_service_process">Torプロクシサービス</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="status_starting_up">Orbotが開始されています...</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="status_activated">Torネットワークに接続しています</string>
|
|
|
|
|
<string name="status_disabled">\"Orbotが解除されました</string>
|
|
|
|
|
<string name="status_shutting_down">Orbotが終了しています</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="tor_process_starting">Torクライエントを開始しています...</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="tor_process_complete">完了</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="tor_process_waiting">お待ちください</string>
|
|
|
|
|
<string name="not_anonymous_yet">警告:この通信はまだ匿名化されていません! HTTP proxy 127.0.0.1:8118 か、 SOCKS4A または SOCKS5 proxy 127.0.0.1:9050 を利用するようにアプリケーション側で設定してください</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_home">ホーム</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_browse">閲覧</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_settings">設定</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_log">履歴</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_info">ヘルプ</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_apps">アプリ</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_start">スタート</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_stop">停止</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_about">情報</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_wizard">ウィザード</string>
|
2013-07-18 02:37:56 +00:00
|
|
|
|
<string name="main_layout_download">ダウンロード</string>
|
|
|
|
|
<string name="main_layout_upload">アップロード</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="button_help">ヘルプ</string>
|
|
|
|
|
<string name="button_close">閉じる</string>
|
|
|
|
|
<string name="button_about">について</string>
|
|
|
|
|
<string name="button_clear_log">ログを削除する</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_verify">確認</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_exit">終了</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="menu_scan">ブリッジQRをスキャン</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_share_bridge">ブリッジQRを共有</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="press_to_start">- 長押しして起動 -</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_trans_proxy_group">透過プロキシ (要root)</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_trans_proxy_title">透過プロキシ</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_trans_proxy_summary">アプリの自動Tor化中</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_all_title">全てをTor化</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_all_summary">全てのアプリをTor経由で使う</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_port_fallback_title">Port Proxy Fallback</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_port_fallback_summary">警告:通常のポート(80,443等)を迂回。「全て」か「指定アプリ」モードが動作しない場合にのみ使用してください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_port_title">ポート一覧</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_port_summary">プロキシを通すポート *警告* 「全て」か「指定アプリ」が動作しない場合にのみ使用してください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_port_dialog">プロキシのポート番号を入力</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_has_root">ルートアクセスの許可を要求します</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_has_root_summary">透過プロキシのためにroot権限が必要です</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="status_install_success">Torバイナリインストールが成功しました</string>
|
|
|
|
|
<string name="status_install_fail">Torバイナリファイルがインストールできませんでした。ログを調べて、通知をtor-assistants@torproject.orgに送信してください。</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="title_error">アプリケーションエラー</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_title">Orbot</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_btn_tell_me_more">Orbotについて</string>
|
|
|
|
|
<string name="btn_next">次</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="btn_back">戻る</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="btn_finish">終了</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="btn_okay">OK</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="btn_cancel">キャンセル</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<!--Welcome Wizard strings (DJH)-->
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_details">Orbot詳細</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_details_msg">Orbot はTor、LibEvent、Privoxyを含むオープンソース アプリケーションです。ローカルのHTTPプロキシ (8118) とSOCKSプロキシ (9050) を提供してTor接続します。root化された端末では、Orbotは全てのインターネット通信をTorを通して送信することもできます。</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_root">権限を取得完了</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_stock">Orbotの権限</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_premissions_msg_root">Orbotがroot権限を取得したことを確認しました。全ての機能が利用できます。</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_msg_stock">Orbotはroot化された端末では全ての機能を活用できます。下のボタンを押してOrbotに管理者権限を与えてください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_no_root">root化していなかったり、そもそもroot化が何のことだかわからない方は、Orbot上で動作確認が取れているアプリだけを使用してください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_consent">Superuserを利用せずに続行</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_permission_enable_root">Orbotにroot権限を与える</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_configure">Torをソフトウェアに使用する設定</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_configure_msg">Orbotでは全てのアプリにTorプロキシを通すか、Torアプリを使う個々のアプリを指定できます。</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_configure_all">全てのアプリにTorプロキシを通す</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_configure_select_apps">指定したアプリだけにTorプロキシを通す</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_tricks">Orbotが有効化されたアプリ</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_msg">以下のアプリはOrbot用に作られています。それぞれのボタンを押すと今すぐインストールできます。Google Playからも同じものが探せます。</string>
|
2014-06-24 14:11:12 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_otrchat">ChatSecure - Android 用のセキュアなインスタントメッセージクライアント</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_proxy">Proxy Settings - Orbotでアプリを動かすための手順書</string>
|
2013-07-18 02:37:56 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_duckgo">DuckDuckGo 検索エンジンアプリ</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_twitter">Twitter proxyを「localhost」と8118番ポートに合わせる</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_story_maker">StoryMaker - ストーリーを作成して、セキュリティのためTorで残します!</string>
|
2013-07-18 02:37:56 +00:00
|
|
|
|
<string name="twitter_setup_url">https://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter/</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_proxy_help_info">プロキシ設定</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_proxy_help_msg">AndroidアプリがHTTPかSOCKSプロキシを利用できる場合、Orbotを使ってTor接続をすることが可能です。\n\n\n ホスト設定は127.0.0.1またはlocalhostです。HTTPでは使用ポートは8118です。SOCKSでは9050です。可能であればSOCKS4AかSOCKS5の利用を推奨します。\n \n\n\n Android上のプロキシについて学びたい場合は http://tinyurl.com/proxyandroid のFAQを参照してください。</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_final">Orbotの準備が完了しました</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_final_msg">世界中で数百万人が様々な理由でTorを利用しています。\n\nジャーナリストやブロガー、人権団体、法的機関、軍隊、企業、独裁国家の市民、普通の市民も… そしてあなたも同じように利用することができます!</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_exit_at_first_screen_toast">使用を開始する前にOrbotを設定してください!</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="connect_first_time">Torネットワークに正常に接続しました - しかしお使いの端末が安全だとは限りません。メニューの「チェック」オプションを選択してあなたのブラウザのテストができます。 \n\n疑問がある場合はhttps://guardianproject.info/apps/orbot を閲覧するか、help@guardianproject.info に問い合わせメールを英語で送信してください。</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="tor_check">ブラウザを開いてhttps://check.torproject.org にTor接続し、Orbotの設定が成功したかを試します。</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_hs_group">Hidden Services</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_general_group">一般</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_start_boot_title">起動時にOrbotを実行する</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_start_boot_summary">Android端末の起動時にOrbotを自動実行</string>
|
|
|
|
|
<!--New Wizard Strings-->
|
|
|
|
|
<!--Title Screen-->
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_title_msg">AndroidでもOrbotでTorが使えます!\n\nTorは、コンテンツフィルタリング、トラフィック分析、そしてプライバシー、機密情報や個人的な関係を脅かすネットワーク監視から守ることができます。\n\nこのウィザードはお使いの端末でOrbotとTorの設定ができます。</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<!--Warning screen-->
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_warning_title">注意</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_warning_msg">Orbotをインストールしただけでは通信は匿名化されません。\n\nOrbot、Android端末、アプリの全てを正しく設定しないとTorは使えません。</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<!--Permissions screen-->
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_title">許可</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_root_msg1">オプションとしてOrbotにスーパーユーザー権限を与えることで透過プロキシなどの追加機能が使えます。</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_root_msg2">これを実行しない場合、Orbot用に作られたアプリだけを使ってください。</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_permissions_no_root_msg">お使いの端末はroot化されていないか、rootまたは「Superuser」にアクセスできないようです。 \n\n代わりに、メイン画面の「アプリ」モードを試してください。 </string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<!--TipsAndTricks screen-->
|
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_title">Orbotが有効化されたアプリ</string>
|
2014-06-24 14:11:12 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_gibberbot">ChatSecure: 非記録式暗号によるセキュアなチャットアプリ</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_orweb">Orweb: Torを使う匿名インターネットブラウザ</string>
|
2013-07-18 02:37:56 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_play">Google Playで全てのGuardian Projectのアプリを見つける</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_fdroid">F-Droidで全てのGuardian Projectのアプリを見つける</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_fdroid_org">https://f-droid.org で全てのGuardian Projectのアプリを見つける</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<!--Transparent Proxy screen-->
|
|
|
|
|
<string name="wizard_transproxy_title">透過プロキシ</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_transproxy_msg">これはあなたのアプリを自動的にTor経由で通信させます。</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_transproxy_hint">(何を言っているのかわからないときはここをチェックしてください)</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_transproxy_none">無し</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_tethering_title">Torテザリング</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transparent_tethering_summary">Tor透過プロクシをWifiかUSBテザリングされたデバイスに対して有効化(再起動が必要)</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="button_grant_superuser">管理許可アクセスを要求します</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_select_apps">アプリケーションを選択します</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_select_apps_summary">Torを経由させるアプリを選択</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_node_configuration">ノード設定</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_node_configuration_summary">ご注意、先進設定が匿名レベルを縮小します</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_entrance_node">入り口ノード</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_entrance_node_summary">最初のホップのためのデジタル指紋、ニックネーム、国とIPアドレス</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_entrance_node_dialog">入り口ノードを入力</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="button_proxy_all">すべてプロキシ</string>
|
|
|
|
|
<string name="button_proxy_none">プロキシなし</string>
|
|
|
|
|
<string name="button_invert_selection">選択の反転</string>
|
2014-04-04 14:27:26 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_title">外方向ネットワークプロキシ (オプション)</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_type_title">外方向プロキシの種類</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_type_summary">HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5で使用するプロトコル</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_type_dialog">プロキシの種類を入力してください</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_host_title">外方向プロキシのホスト</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_host_summary">プロキシサーバのホスト名</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_host_dialog">プロクシ ホストを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_port_title">外方向プロキシのポート</string>
|
2014-04-04 14:27:26 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_port_summary">プロキシサーバのポート</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_port_dialog">プロキシのポートを入力してください</string>
|
2014-04-04 14:27:26 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_username_title">外方向プロキシのポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_username_summary">プロキシユーザー名 (オプション)</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_username_dialog">プロキシのユーザー名を入力してください</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_password_title">外方向プロキシのパスワード</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_password_summary">プロキシのパスワード (オプション)</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_proxy_password_dialog">プロキシのパスワードを入力してください</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="status">状態</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="setting_up_full_transparent_proxying_">完全な透過プロキシをセットアップ中...</string>
|
|
|
|
|
<string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">アプリベースの透過プロキシをセットアップ中...</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="transparent_proxying_enabled">透過プロキシ 有効</string>
|
|
|
|
|
<string name="transproxy_enabled_for_tethering_">テザリングでの透過プロキシ有効</string>
|
|
|
|
|
<string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">警告: 透過プロキシの開始時にエラー発生</string>
|
|
|
|
|
<string name="transproxy_rules_cleared">透過プロキシ ルール 消去完了</string>
|
|
|
|
|
<string name="couldn_t_start_tor_process_">Torプロセスの起動に失敗:</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="privoxy_is_running_on_port_">Polipoを実行中のポート: </string>
|
|
|
|
|
<string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">ポートベースの透過プロキシをセットアップ中...</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="bridge_error">ブリッジ エラー</string>
|
|
|
|
|
<string name="bridge_requires_ip">ブリッジ機能を利用するには、最低一つのブリッジIPアドレスの入力が必要です。</string>
|
|
|
|
|
<string name="send_email_for_bridges">gmailを使って、本文に「get bridges」と書いたメールをbridges@torproject.orgに送信してください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="error">エラー</string>
|
|
|
|
|
<string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">あなたのReachableAddresses設定により例外が発生しました!</string>
|
|
|
|
|
<string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">あなたのリレー設定により例外が発生しました!</string>
|
|
|
|
|
<string name="exit_nodes">出口ノード</string>
|
|
|
|
|
<string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">最後のホップのためのデジタル指紋、ニックネーム、国とIPアドレス</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_exit_nodes">出口ノードを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="exclude_nodes">除外ノード</string>
|
|
|
|
|
<string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">除外するデジタル指紋、ニックネーム、国とIPアドレス</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_exclude_nodes">除外ノードを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="strict_nodes">Strictノード</string>
|
|
|
|
|
<string name="use_only_these_specified_nodes">ここに指定したノードのみを使用</string>
|
|
|
|
|
<string name="bridges">ブリッジ</string>
|
|
|
|
|
<string name="use_bridges">ブリッジを使う</string>
|
|
|
|
|
<string name="bridges_obfuscated">Obfus化されたブリッジ</string>
|
|
|
|
|
<string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">代替入り口ノードを有効化</string>
|
|
|
|
|
<string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">設定したブリッジがObfus化されたブリッジであれば有効</string>
|
|
|
|
|
<string name="ip_address_and_port_of_bridges">ブリッジのIPアドレスとポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_bridge_addresses">ブリッジのアドレスを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="relays">リレー</string>
|
|
|
|
|
<string name="relaying">リレー中</string>
|
|
|
|
|
<string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">この端末を非出口リレーにする</string>
|
|
|
|
|
<string name="relay_port">リレー ポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="listening_port_for_your_tor_relay">このTorリレーのリスニングポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_or_port">ORポートを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="relay_nickname">リレーのニックネーム</string>
|
|
|
|
|
<string name="the_nickname_for_your_tor_relay">このTorリレーのニックネーム</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_a_custom_relay_nickname">リレーのカスタムニックネームを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="reachable_addresses">到達可能アドレス</string>
|
|
|
|
|
<string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">制限設定のファイアウォールを通してクライアントとして実行</string>
|
|
|
|
|
<string name="reachable_ports">到達可能ポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">制限設定のファイアウォールを通して到達可能なポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_ports">ポートを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="enable_hidden_services">Hidden Serviceのホスティング</string>
|
|
|
|
|
<string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">デバイス上のサーバーをTor経由でアクセス可能にする</string>
|
|
|
|
|
<string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">Hidden Service用のlocalhostのポートを入力</string>
|
|
|
|
|
<string name="hidden_service_ports">Hidden Serviceのポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">あなたのHidden Serviceのアドレス(自動生成されます)</string>
|
|
|
|
|
<string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">デバッグログの出力を有効化(閲覧にはadbかaLogCatが必要)</string>
|
|
|
|
|
<string name="project_home">プロジェクトのホーム:</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="project_urls">https://www.torproject.org/docs/android\nhttps://guardianproject.info/apps/orbot/</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="the_tor_license">Tor ライセンス文書</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="https_torproject_org">https://torproject.org</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="third_party_software">第三者製のソフトウェア</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="tor_version">Tor: https://www.torproject.org</string>
|
|
|
|
|
<string name="libevent_version">LibEvent v2.0.21: http://www.monkey.org/~provos/libevent/</string>
|
|
|
|
|
<string name="polipo_version">Polipo v1.1.9: https://github.com/jech/polipo</string>
|
|
|
|
|
<string name="iptables_version">IPtables v1.4.21: http://www.netfilter.org</string>
|
|
|
|
|
<string name="openssl_version">OpenSSL v1.0.1i: http://www.openssl.org</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="hidden_service_request">アプリがhidden serverの port %S をTorネットワークに開放しようとしています。信頼できるアプリであればこれは安全です。</string>
|
|
|
|
|
<string name="found_existing_tor_process">Torプロセスを発見</string>
|
|
|
|
|
<string name="something_bad_happened">何かが起こりました。ログを確認してください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="hidden_service_on">hidden service 有効:</string>
|
|
|
|
|
<string name="unable_to_read_hidden_service_name">hidden serviceの名前読込不能</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
<string name="unable_to_start_tor">Torを実行できませんでした</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="unable_to_reset_tor">Torをリセットできません。お使いのデバイスを再起動してください!</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_use_sys_iptables_title">デフォルトのlptablesを使う</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_use_sys_iptables_summary">Orbotバンドル版ではなく内蔵のiptablesを使う</string>
|
|
|
|
|
<string name="error_installing_binares">Torバイナリのインストールまたはアップグレードは不可能でした。</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_use_persistent_notifications">Orbotが接続中はアイコンを常にツールバーに表示</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_use_persistent_notifications_title">通知を常に有効化</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="pref_use_expanded_notifications">拡張通知で、Torの出口の国とIPを表示します</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_use_expanded_notifications_title">拡張通知</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="notification_using_bridges">ブリッジが有効です!</string>
|
2013-07-18 02:37:56 +00:00
|
|
|
|
<string name="default_bridges"></string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="set_locale_title">言語</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="set_locale_summary">Orbotの地域と言語を選択</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_locale_title">言語を選択</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_locale_msg">今の言語を変更するか、そのままにする</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="powered_by">powered by Tor</string>
|
2012-10-25 17:48:40 +00:00
|
|
|
|
<string name="btn_save_settings">設定を保存</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="no_internet_connection_tor">インターネット接続なし。Torは待機中です...</string>
|
2014-06-24 14:11:12 +00:00
|
|
|
|
<string name="bandwidth_">帯域幅:</string>
|
|
|
|
|
<string name="down">ダウン</string>
|
|
|
|
|
<string name="up">アップ</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_disable_network_title">ネットワークなし時オートスリープ</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_disable_network_summary">ネット接続がない時 Tor をスリープさせる</string>
|
|
|
|
|
<string name="newnym">新たな Tor の身元に切り替えました。</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_verify_browser">ブラウザをチェック</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_use_chatsecure">ChatSecure を使用</string>
|
|
|
|
|
<string name="permission_manage_tor_label">Tor を管理</string>
|
|
|
|
|
<string name="permission_manage_tor_description">このアプリが Tor サービスをコントールできるようにする</string>
|
|
|
|
|
<string name="it_doesn_t_seem_like_you_have_orweb_installed_want_help_with_that_or_should_we_just_open_the_browser_">Orweb をインストールしていないようです。それについて助けが必要ですか、あるいはただブラウザを開くべきですか?</string>
|
|
|
|
|
<string name="install_apps_">アプリをインストールしますか?</string>
|
2016-01-07 06:02:32 +00:00
|
|
|
|
<string name="no_network_connectivity_putting_tor_to_sleep_">ネットワーク接続がありません。Torはスリープします…</string>
|
|
|
|
|
<string name="network_connectivity_is_good_waking_tor_up_">ネットワーク接続は良好です。Torを有効にします…</string>
|
|
|
|
|
<string name="updating_settings_in_tor_service">Torサービスの設定を更新中</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_socks_title">Tor SOCKS</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_socks_summary">TorがSOCKSプロキシを提供するポート (デフォルト: 9050、0にすると無効)</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_socks_dialog">SOCKS ポート設定</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transport_title">Tor透過プロキシポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transport_summary">Torが透過プロキシを提供するポート (デフォルト: 9040、0にすると無効)</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transport_dialog">透過プロキシポート設定</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_dnsport_title">Tor DNS ポート</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_dnsport_summary">TorがDNSを提供するポート (デフォルト: 5400、0にすると無効)</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_dnsport_dialog">DNS ポート設定</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_torrc_title">Torrc カスタム設定</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_torrc_summary">上級者家のみ: 直接torrc設定行を入力します</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_torrc_dialog">Torrcをカスタム</string>
|
|
|
|
|
<string name="wizard_tips_martus">Mobile Martus - Benetech 人権文書アプリ</string>
|
|
|
|
|
<string name="your_tor_public_ips_">あなたのTor公開IP:</string>
|
|
|
|
|
<string name="please_disable_this_app_in_android_settings_apps_if_you_are_having_problems_with_orbot_">Orbotで問題が発生する場合は、Android->設定->アプリ で、このアプリを無効にしてください: </string>
|
|
|
|
|
<string name="app_conflict">アプリの競合</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transproxy_refresh_title">透過プロキシ自動リフレッシュ</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transproxy_refresh_summary">ネットワークの状態が変化したとき、透過プロキシのルールを再適用します</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transproxy_flush_title">透過プロキシ強制削除</string>
|
|
|
|
|
<string name="pref_transproxy_flush_summary">ここをタップすると、今すぐすべての透過プロキシ ネットワークルールをフラッシュします</string>
|
|
|
|
|
<string name="transparent_proxy_rules_flushed_">透過プロキシのルールをフラッシュしました!</string>
|
|
|
|
|
<string name="you_do_not_have_root_access_enabled">ROOT アクセスが有効ではありません</string>
|
|
|
|
|
<string name="you_may_need_to_stop_and_start_orbot_for_settings_change_to_be_enabled_">変更した設定を有効にするために、Orbotを停止して開始する必要があるかもしれません。</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_vpn">アプリ</string>
|
|
|
|
|
<string name="kbps">kbps</string>
|
|
|
|
|
<string name="mbps">mbps</string>
|
|
|
|
|
<string name="kb">KB</string>
|
|
|
|
|
<string name="mb">MB</string>
|
|
|
|
|
<string name="bridges_updated">ブリッジを更新しました</string>
|
|
|
|
|
<string name="restart_orbot_to_use_this_bridge_">変更を有効にするにはOrbotを再起動してください</string>
|
|
|
|
|
<string name="menu_qr">QRコード</string>
|
|
|
|
|
<string name="if_your_mobile_network_actively_blocks_tor_you_can_use_a_tor_bridge_to_access_the_network_another_way_to_get_bridges_is_to_send_an_email_to_bridges_torproject_org_please_note_that_you_must_send_the_email_using_an_address_from_one_of_the_following_email_providers_riseup_gmail_or_yahoo_">モバイルネットワークが積極的にTorをブロックする場合、Torブリッジを使用してネットワークにアクセスすることができます。\n\n上のいずれかのブリッジタイプを選択して、この機能を有効にします。</string>
|
|
|
|
|
<string name="bridge_mode">ブリッジ モード</string>
|
|
|
|
|
<string name="get_bridges_email">メール</string>
|
|
|
|
|
<string name="get_bridges_web">Web</string>
|
|
|
|
|
<string name="activate">アクティブ化</string>
|
|
|
|
|
<string name="apps_mode">アプリ モード</string>
|
|
|
|
|
<string name="you_can_enable_all_apps_on_your_device_to_run_through_the_tor_network_using_the_vpn_feature_of_android_">AndroidのVPN機能を使用して、デバイス上のすべてのアプリをTorネットワークを介するようにすることができます\n\n個*警告* これは新しい、実験的な機能であり、いくつかのケースで自動的に起動しないこと、または停止することがあります。これは匿名のために使用しないでください。ファイアウォールやフィルターを通すためにのみ使用してください。</string>
|
|
|
|
|
<string name="send_email">メール送信</string>
|
|
|
|
|
<string name="you_must_get_a_bridge_address_by_email_web_or_from_a_friend_once_you_have_this_address_please_paste_it_into_the_bridges_preference_in_orbot_s_setting_and_restart_">あなたは、メール、ウェブを介して、またはブリッジQRコードをスキャンしてブリッジアドレスを取得することができます。ブリッジアドレスを要求するため、下の「メール」または「ウェブ」を選択してください。\n\nアドレスを入手したら、それをOrbot設定の「ブリッジ」設定にコピー& 貼り付けして、Orbotを再起動します。</string>
|
|
|
|
|
<string name="install_orweb">Orwebをインストール</string>
|
|
|
|
|
<string name="standard_browser">標準ブラウザ</string>
|
|
|
|
|
<string name="note_only_standard_tor_bridges_work_on_intel_x86_atom_devices">注: 標準のTorブリッジは、Intel X86/ATOM デバイス上でのみ動作します</string>
|
2012-02-23 19:23:41 +00:00
|
|
|
|
</resources>
|