2010-07-19 14:40:43 +00:00
|
|
|
#!/bin/bash
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Runa A. Sandvik, <runa.sandvik@gmail.com>
|
|
|
|
# For The Tor Project, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This is Free Software (GPLv3)
|
|
|
|
# http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This script will convert translated po files back to xml. Before
|
|
|
|
# running the script, checkout the translation directory from
|
|
|
|
# https://svn.torproject.org.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
|
|
### Start config ###
|
|
|
|
|
|
|
|
# Location of the translated files, i.e. the path to the orbot
|
|
|
|
# directory in the translation module. Do not add the trailing slash.
|
2010-09-17 21:03:33 +00:00
|
|
|
translated=""
|
2010-07-19 14:40:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Location of the orbot directory, i.e. the original English xml file.
|
2010-08-11 18:53:20 +00:00
|
|
|
# In svn, this should be svn/projects/android/trunk/Orbot/res. Do not add the
|
|
|
|
# trailing slash.
|
2010-09-17 21:03:33 +00:00
|
|
|
xml=""
|
2010-07-19 14:40:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
### End config ###
|
|
|
|
|
|
|
|
# Find po files to convert.
|
|
|
|
po=`find $translated -type f -name \*.po`
|
|
|
|
|
|
|
|
# For every po found, create and/or update the translated manpage.
|
|
|
|
for file in $po ; do
|
|
|
|
|
|
|
|
# Get the basename of the file we are dealing with.
|
|
|
|
pofile=`basename $file`
|
|
|
|
|
|
|
|
# Strip the file for its original extension and add .xml.
|
|
|
|
xmlfile="${pofile%.*}.xml"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Figure out which language we are dealing with.
|
|
|
|
lang=`dirname $file | sed "s#$translated/##"`
|
|
|
|
|
|
|
|
# The translated document is written if 80% or more of the po
|
|
|
|
# file has been translated. Also, po4a-translate will only write
|
|
|
|
# the translated document if 80% or more has been translated.
|
|
|
|
# However, it will delete the translated txt if less than 80%
|
|
|
|
# has been translated. To avoid having our current, translated
|
|
|
|
# xml files deleted, convert the po to a temp xml first. If this
|
|
|
|
# file was actually written, rename it to xml.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Convert translated po to xml.
|
|
|
|
function convert {
|
|
|
|
po4a-translate -f xml -m "$xml/values/$xmlfile" -p "$file" -l "$xml/values-$lang/tmp-$xmlfile" --master-charset utf-8 -L utf-8
|
|
|
|
|
|
|
|
# Check to see if the file was written. If yes, rename it.
|
|
|
|
if [ -e "$xml/values-$lang/tmp-$xmlfile" ]
|
|
|
|
then
|
|
|
|
mv "$xml/values-$lang/tmp-$xmlfile" "$xml/values-$lang/$xmlfile"
|
2010-08-11 18:53:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# We need to escape apostrophe's
|
2010-09-17 21:01:05 +00:00
|
|
|
sed -i "s/\([^\\]\)'/\1\\\\'/g" "$xml/values-$lang/$xmlfile"
|
2010-07-19 14:40:43 +00:00
|
|
|
fi
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
# If the current directory is zh_CN use zh, else convert everything.
|
|
|
|
if [ $lang = "zh_CN" ]
|
|
|
|
then
|
|
|
|
lang="zh"
|
|
|
|
convert
|
|
|
|
else
|
|
|
|
convert
|
|
|
|
fi
|
|
|
|
done
|